Как использовать за рубежом официальные документы, выданные в Грузии: Минская конвенция, апостиль и консульская легализация

Официальный документ, выданный в Грузии, не всегда автоматически принимается в другой стране. Для его использования за рубежом нужно определить, какой порядок применяется между Грузией и страной, куда документ будет представлен.

Когда грузинский документ можно использовать за рубежом

На практике есть три основных варианта:
  • документ принимается без апостиля и консульской легализации - если между странами действует Минская конвенция (https://matsne.gov.ge/ka/document/view/5017658?publication=0) или иной международный договор об отмене легализации;
  • нужен апостиль — если страна назначения участвует в Гаагской конвенции 1961 года (https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/full-text/?cid=41);
  • нужна консульская легализация — если страна назначения не участвует в Гаагской конвенции и нет договора, который отменяет легализацию.
Важно: апостиль и легализация подтверждают не содержание документа, а подлинность подписи, полномочия подписанта и, при наличии, подлинность печати или штампа.

Какие грузинские документы чаще всего требуют апостиль или легализацию


Апостиль или легализация могут понадобиться, например, для:
  • свидетельства о рождении;
  • свидетельства о браке;
  • свидетельства о разводе;
  • свидетельства о смерти;
  • справки об отсутствии брака;
  • справки об отсутствии судимости;
  • справки о гражданстве;
  • документов об образовании;
  • судебных решений;
  • нотариальных актов;
  • документов, выданных административными органами Грузии;
  • справок о трудовом стаже;
  • справок о пересечении границы;
  • документов, связанных с регистрацией компании, если они выданы компетентным государственным органом.
Примеры из практики:
  • человек заключил брак в Грузии и хочет подтвердить этот брак в другой стране;
  • ребенок родился в Грузии, а свидетельство о рождении нужно предоставить в иностранный орган;
  • иностранный банк просит грузинский корпоративный документ;
  • работодатель за рубежом требует грузинскую справку о несудимости;
  • университет за рубежом просит документ об образовании;
  • наследственное дело открыто за границей, а нужно предоставить грузинское свидетельство о смерти, браке или рождении;
  • доверенность, выданная в Грузии, должна использоваться для сделки или представительства за рубежом.

Вариант 1. Минская конвенция: когда достаточно оригинала документа


Если документ выдан в Грузии и должен быть представлен в стране, с которой у Грузии действует Минская конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 22 января 1993 года, апостиль или консульская легализация обычно не требуются.

По статье 13 Минской конвенции документы, изготовленные или удостоверенные компетентным органом одной договаривающейся стороны в установленной форме и скрепленные гербовой печатью, принимаются на территории других договаривающихся сторон без какого-либо специального удостоверения. Такие документы имеют доказательственную силу официальных документов.

То есть для стран Минской конвенции, как правило, достаточно:
  • оригинала грузинского документа;
  • при необходимости - нотариально удостоверенного перевода на язык страны, где документ предоставляется.
Пример: если грузинское свидетельство о браке предоставляется в стране, где применяется Минская конвенция (например: Белоруссия или Россия), обычно не нужно проставлять апостиль. Но если орган этой страны не принимает документ на грузинском языке, потребуется перевод - чаще всего нотариально удостоверенный или выполненный по правилам страны назначения.

Важно: перед подачей документа лучше проверить требования конкретного органа. Даже если легализация не требуется, ведомство может установить требования к переводу, сроку актуальности справки или форме документа.

Вариант 2. Апостиль: если страна участвует в Гаагской конвенции 1961 года


Если страна, куда подается грузинский документ, является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года, вместо консульской легализации применяется апостиль.

Апостиль - это специальное удостоверение, которое подтверждает:
  • подлинность подписи на документе;
  • полномочия лица, подписавшего документ;
  • подлинность печати или штампа, если они есть на документе.
Апостиль не подтверждает содержание документа и не заменяет перевод.
Пример: грузинская справка о несудимости нужна для ВНЖ, работы или учебы в стране - участнице Гаагской конвенции (например, Испания, Сербия или Канада). В таком случае на документ обычно проставляется апостиль, после чего делается перевод по требованиям страны назначения.

Апостиль может понадобиться для:
  • подачи документов на ВНЖ или гражданство;
  • регистрации брака за рубежом;
  • подтверждения семейного положения;
  • поступления в университет;
  • трудоустройства;
  • открытия банковского счета;
  • наследственных дел;
  • судебных и административных процедур за рубежом.
Список стран - участниц Гаагской конвенции нужно проверять на официальном сайте HCCH:
https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=41
Образец апостиля опубликован на официальном сайте HCCH:
https://www.hcch.net/en/publications-and-studies/details4/?pid=5190

Вариант 3. Консульская легализация: если апостиль не подходит


Если страна, где будет использоваться грузинский документ, не участвует в Гаагской конвенции 1961 года и нет международного договора, отменяющего легализацию, применяется консульская легализация.

В Грузии легализация - это более сложная процедура, чем апостиль. По информации Агентства развития государственных сервисов Грузии, легализация проходит в два этапа:
  • первый этап выполняет Агентство развития государственных сервисов;
  • второй этап выполняет Консульский департамент Министерства иностранных дел Грузии.
После этого документ, как правило, дополнительно удостоверяется дипломатическим или консульским представительством той страны, где документ будет использоваться.

Главное отличие от апостиля: апостиль работает для всех стран - участниц Гаагской конвенции, а консульская легализация действует только для конкретной страны, консульство которой легализовало документ.

Пример: если документ из Грузии нужно предоставить в стране, которая не признает апостиль (например: ОАЭ), потребуется консульская легализация. После легализации документ можно использовать именно в этой стране, а не универсально в любой другой юрисдикции.

Что делать с грузинским документом в стране, где его предоставляют


Если грузинский документ правильно оформлен для конкретной страны - например, имеет апостиль, прошел консульскую легализацию или принимается без легализации по Минской конвенции, - в стране подачи обычно остается вопрос перевода.

Как правило, потребуется:
  • нотариально удостоверенный перевод;
  • либо перевод присяжного/сертифицированного переводчика, если этого требует страна назначения;
  • либо перевод, выполненный через уполномоченного переводчика при суде, муниципалитете, консульстве или ином органе - в зависимости от местных правил.
Ключевой момент: апостиль или консульская легализация не заменяют перевод. Они подтверждают юридическое происхождение документа, а перевод нужен, чтобы принимающий орган мог прочитать и оценить его содержание.

На практике лучше заранее уточнить у принимающего органа:
  • нужен ли перевод;
  • на какой язык;
  • кто вправе выполнять перевод;
  • нужно ли удостоверять перевод у нотариуса;
  • должен ли переводиться сам апостиль;
  • принимают ли электронный апостиль или нужен бумажный документ.

Где в Грузии поставить апостиль или пройти легализацию


Заявление на апостиль или легализацию можно подать через территориальные офисы Агентства развития государственных сервисов и филиалы Дома юстиции.

Официальная страница услуги:
https://sda.gov.ge/en/products/apostille-and-legalization/

Агентство также предоставляет перевод документов на иностранные языки и удостоверение перевода апостилем или легализацией. Среди языков указаны английский, итальянский, французский, испанский, греческий, русский, немецкий и турецкий.

Сколько стоит апостиль или легализация в Грузии


По официальной информации Агентства развития государственных сервисов Грузии, государственная пошлина за удостоверение документа апостилем или легализацию составляет:
  • 8-й рабочий день - 30 GEL;
  • 4-й рабочий день - 60 GEL;
  • 2-й рабочий день - 120 GEL;
  • в тот же день - 150 GEL.
Для электронного апостиля и отдельных категорий документов могут применяться другие сроки и тарифы.

Официальная страница с тарифами:
https://sda.gov.ge/en/products/apostille-and-legalization/

Если нужно восстановить, получить или оформить документы в Грузии, а также обеспечить апостилирование или легализацию, JUST Advisors помогает с документами, справками, дубликатами и их дальнейшим оформлением для использования за рубежом:
https://justadvisors.ge/individuals/poluchenie-dokumentov-i-spravok/

Какие документы нельзя апостилировать или легализовать в Грузии


По информации Агентства развития государственных сервисов Грузии, апостиль или легализация не применяются, в частности, к:
  • документам, выданным дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями Грузии за рубежом;
  • документам, выданным частными юридическими лицами, кроме медицинских и образовательных учреждений;
  • административным документам, прямо связанным с коммерческими или таможенными операциями;
  • удостоверениям личности и их копиям, кроме копии паспорта гражданина Грузии, удостоверенной органом выдачи;
  • военному билету;
  • водительскому удостоверению;
  • техническому паспорту транспортного средства;
  • квитанциям, выданным административными органами;
  • нормативным актам;
  • отдельным нотариальным действиям, связанным с удостоверением копий и переводов.
Если документ не подлежит апостилированию, нужно искать другой рабочий вариант: получить другой тип документа, нотариальную копию, официальную справку, выписку из реестра или письменное разъяснение компетентного органа.

Как проверить, какой порядок нужен именно вам


Алгоритм простой:
  1. Определите страну, где документ будет использоваться.
  2. Проверьте, действует ли между Грузией и этой страной Минская конвенция или другой договор об отмене легализации.
  3. Если такого договора нет - проверьте, участвует ли страна в Гаагской конвенции 1961 года.
  4. Если участвует - нужен апостиль.
  5. Если не участвует - нужна консульская легализация.
  6. Отдельно уточните требования к переводу в органе, куда документ будет подаваться.

Вывод


Для использования грузинского документа за рубежом главное - правильно определить страну назначения.

Если применяется Минская конвенция, обычно достаточно оригинала документа и перевода. Если страна участвует в Гаагской конвенции, нужен апостиль. Если страна не участвует в Гаагской конвенции и нет договора об отмене легализации, потребуется консульская легализация.

Самая частая ошибка - поставить апостиль «на всякий случай» или, наоборот, не проверить требования страны назначения. Это может привести к отказу в приеме документа, потере времени и повторным расходам.

JUST Advisors помогает получить, восстановить и оформить документы в Грузии, а также подготовить их для использования за рубежом.

Часто задаваемые вопросы